Komentarz do Samuela II 7:19
וַתִּקְטַן֩ ע֨וֹד זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וַתְּדַבֵּ֛ר גַּ֥ם אֶל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵֽרָח֑וֹק וְזֹ֛את תּוֹרַ֥ת הָאָדָ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
A nie wystarczyło to jeszcze w oczach twoich, Panie Wiekuisty, raczej rozciągnąłeś przyrzeczenie Twoje na dom sługi Twojego w czasach odległych. A czyż nie jest to wskazówką dla człowieka, Panie Wiekuisty?
Rashi on II Samuel
Also, about the house of your servant. To have my son reign after me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Is this anouncent [fitting] for [mere] man? A wonderment. Is it fitting to announce such to [mere] flesh and blood13To be informed of the future. Another explanation: You have done for me as you did for Odom Horishon14According to this interpretation, the word אָדָם in the verse is a reference to אָדָם הָרִאשׁוֹן. that you had shown him the future generations that were to come from him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy